Viking FR

Rédiger un CV anglais

Rédiger un CV anglais

Rédiger un CV anglais

Parce que les règles du CV français ne s’appliquent pas outre-Atlantique (d’ailleurs on l’appelle resume), nous avons créé un guide à l’aide d’expert du recrutement et de Subina Siddiqi, une expatriée française à Leeds dans le Nord de l’Angleterre , alors prenez des notes.

  • 2 pages maximum : vous n’avez pas à tout faire tenir sur 1 page même si vous êtes jeune.
  • Pas de photo : les anglais considèrent que les photos sont faites pour des métiers spécifiques comme mannequin.
  • Ne mélangez pas l’anglais US et l’anglais GB !

Note : l’emplacement de chaque rubrique est mentionné dans l’article à titre indicatif. Le plus important est que toutes les rubriques soient présentes.

Article sur le même sujet : Comment passer un entretien vidéo parfait ?

Personnal Details (Etat Civil)

Emplacement : En haut à droite.
Contenu : prénom, nom, adresse, votre numéro de téléphone avec l’indicatif et la date de naissance (DOB, Date Of Birth).

Career/Professional Objective (Objectif professionnel)

Emplacement : En haut, centré. Cette rubrique doit apparaitre comme « le titre » du CV. C’est pourquoi en fonction du design de votre CV, il est conseillé de l’encadrer pour qu’il ressorte.
Contenu : Indiquez votre projet professionnel et/ou le type de poste et responsabilités que vous souhaitez occuper.

Education (Formations)

Emplacement : Premier paragraphe de votre CV.
Contenu : Mentionner les diplômes obtenus à partir du baccalauréat, nom des établissements, villes et mention si présente, le tout dans l’ordre anti-chronologique. N’hésitez pas à rajouter des commentaires avec les matières ou le classement de votre école pour que les recruteurs comprennent votre niveau d’étude. Par exemple, HEC n’est pas vraiment pertinent au Royaume-Uni et il sera nécessaire de mettre quelque chose comme « Top school ».

Note : Faites très attention à la traduction de vos diplômes. En effet, les systèmes éducatifs français et anglo-saxons n’ont pas toujours d’équivalence.

Voici quelques exemples :

  • Doctorat : Ph.D
  • Master (Bac +5) : Master / Master’s degree
  • Licence : Bachelor / Bachelor’s degree
  • DEUG de géographie : Two-year university degree in geography
  • Baccalaureat : A level

 

Special Skills (Compétences)CV anglais -parlez-vous anglais

Emplacement : Deuxième paragraphe (optionnel).
Contenu : Langues étrangères, informatique et toute autres compétences qui seraient pertinentes pour votre travail.

Pour les langues, voici les mots clés pour indiquer votre niveau :

  • Bilingual : bilingue
  • Fluent : courant
  • Business knowledge : compétence professionnelle
  • Basic ou Conversational : notions

Work experience (Expériences professionnelles)

Emplacement : au centre, c’est la partie la plus importante elle doit être majoritairement visible et claire.
Contenu :

  • Anti-chronologique.
  • Pour chaque expérience, ajoutez un commentaire précisant le secteur et l’activité.
    Gardez en tête que votre recruteur est anglais et ne connaît pas forcément l’entreprise que vous citez.
  • Parlez de vos réalisations (achievements) en utilisant des verbes d’action, c’est-à-dire au

Note : ne laissez pas de trou dans votre CV. Licenciement, année sabbatique, congé de longue durée… pour toute période d’inactivité quel que soit la raison donner clairement les raisons.

Miscellaneous (Divers)

Emplacement : après vos expériences professionnelles.
Contenu : activités extra-professionnelles, les centres d’intérêts (hobbies), la détention du permis de conduire.

References (Références)

Emplacement : à la toute fin.
Contenu :

  • Inhabituel en France, cette rubrique est indispensable dans les pays anglo-saxons car ils vérifient les expériences décrites auprès de vos anciens employeurs.
  • Donner deux noms (un professeur et un ancien employeur par exemple), avec leurs coordonnées. Pensez à les prévenir d’un éventuel appel en anglais.
  • Dans le cas où vous ne souhaitez pas communiquer ces coordonnées dans un CV, vous pouvez indiquer qu’elles sont disponibles sur demande, en utilisant la formule suivante : References available upon request.

Il ne vous reste plus qu’à vous préparer pour vos futurs entretiens. Etant donné qu’ils seront sûrement faits depuis l’étranger n’hésitez pas à lire notre guide pour passer l’entretien Skype parfait !

Si vous souhaitez vous aussi nous partager votre expérience à l’étranger et vos conseils, contactez-nous sur Twitter @Viking_FR

Tags: , , ,
Optimized-shutterstock_183827471
Share on FacebookTweet about this on TwitterPin on PinterestShare on Google+Share on LinkedIn

1 comment

  1. Pingback:Votre écriture révèle votre personnalité - Viking FR